index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 458.10.3

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.10.3 (TX 05.02.2013, TRde 05.02.2013)



§ 4
11
--
11
A
Vs. II 12' ta nam-ma KAŠ.GESTIN-an DUG[a-]
12
--
12
A
Vs. II 12' AZU Vs. II 13' [k]i-iš-ša-an ma-al-di
13
--
13
A
Vs. II 13' a-aš-š[u(-u)]
14
--
14
A
15
--
15
A
Vs. II 14' [] Vs. II 15' [ _ _ -a]
16
--
16
A
17
--
[ ca. 3 Zeichen ]eit pēda
17
A
Vs. II 15' [] Vs. II 16' []e?-it pé-e-da ¬¬¬
§ 4
11 -- Dann [libiert er (= der AZU-Priester?)] Bier mit Wein in ein ḫ[ariulli-Gefäß]
12 -- [(und) der AZU-Priester] rezitiert [fol]gendermaßen:
13 -- [Neige] wohlwollend [deine Augen]!
14 -- Füll[e Lab]arna mit Wohl!
15 -- [Erneu]ere [seine Gestalt]!
16 -- Mach[e] ihn wieder kräftig!
17 -- Trage sein(e) [ … ] fort!

Editio ultima: Textus 05.02.2013; Traductionis 05.02.2013